시스트란 썸네일형 리스트형 인공지능, 마침내 언어의 장벽을 무너뜨리다 어제 구글 웹번역에 대해 블로그에 글을 올렸습니다.그런데, 같은 이야기가 IT동아에 올라와서 글을 올립니다.아래는 IT동아 기사 요약한겁니다. ■ 반 세기에 걸친 번역 기술의 발전 번역 서비스는 크게 3가지 단계로 나눌 수 있다. 첫 번째는 '어구 기반 기계 번역(Phrase Machine Translation)'이다 어구 기반 기계 번역은 번역한 단어를 조립하면서 문법 오류가 자주 발생하기 때문에 문법 구조가 다른 언어를 제대로 번역하지 못하는 문제가 있었다. 또, 다의어 번역시 애로사항이 많았다. 이러한 어구 기반 기계 번역의 문제를 해결하기 위해 등장한 방식이 '통계 기반 기계 번역(Statistical Machine Translation)'이다. 1988년 IBM이 모델1을 통해 처음 선보인 번역.. 더보기 이전 1 다음